Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

- Page 6

  • La langue française est menacée

    (depuis longtemps, note de la rédactrice)

    Il est à craindre qu’après avoir lu ce titre, certains lecteurs ne soupirent: " Encore cette rengaine! "
    Espérons néanmoins qu’il demeurera beaucoup de braves pour m’emboîter le pas. Car, l’heure est tragique. De fait, j’aurais dû écrire: "  Jamais la langue française n’a été autant menacée de destruction ". Passées les objurgations d’Etiemble sur le franglais, finie la loi Toubon sur la protection du français, votée mais jamais appliquée. Désormais, l’abîme nous guette.

    Pourquoi?
    D’abord, parce que les médias audiovisuels ont considérablement renforcé leur influence sur les populations. Je parle d’influence mais c’est d’emprise qu’il s’agit. Ils l’ont portée à un niveau sans précédent dans l’Histoire. Du matin au soir et même, du berceau au cimetière, un individu lambda est bombardé par une multitude d’images, d’émissions, de publicités, de vidéos, de films, de débats, de reportages qui modèlent sa façon de voir les choses, mais aussi sa façon de s’exprimer. Limitons-nous au domaine du langage; que constate-t-on?

    Un fait accablant.
    La démultiplication de ces flux audio-visuels gigantesques ne s’accompagne plus, comme ce fut longtemps le cas, d’un strict contrôle de la qualité du français utilisé. Tout au contraire, le Léviathan médiatique qui pèse sur nos vies, véhicule une langue appauvrie, rabougrie et saturée d’anglicismes.
    Quelques exemples pour fixer les idées:
    – Les mots sujet et souci sont constamment utilisés comme synonymes de problème. Qui n’a entendu dire ces temps-ci: "y a pas de souci" pour dire: "Pas de problème"? Or ces trois mots ont des sens différents. Cet usage absurde a été imposé par les médias dont la puissance tentaculaire a propulsé cette erreur au niveau national et même international en deux temps trois mouvements.
    – Les journalistes se croient trop souvent obligés d’annoncer qu’ils vont "décrypter" l’information ; il suffirait de dire qu’ils vont l’analyser. (décrypter est un synonyme de décoder.)
    – Le participe passé dédié a remplacé consacré à ou destiné à. On vous parlera donc d’un emplacement "dédi“" à l’accueil des voyageurs ou d’un personnel " dédié " à la sécurité. Les médias ne reculant devant rien ont même imposé une salle " dédiée " sans complément ce qui signifierait donc une salle particulière, et même des fonctionnaires "dédiés", comprendre: spécialisés. Le tout au mépris des dictionnaires et des notions étymologiques les plus élémentaires.

    De telles âneries sont constamment propagées et imposées par les médias. Rappelons que dédier a originellement un sens religieux et qui a évolué vers l’idée d’attribuer un lieu, un objet, un livre, en hommage à une personne, ou à une divinité.
    La cause de ces impropriétés à la limite du barbarisme est facile à éclairer: la déficience de l’enseignement du français dans nos écoles. Elles produisent des millions de jeunes gens n’ayant qu’une connaissance approximative, fort médiocre de la langue nationale.

    À ce défaut majeur s’ajoute le fléau d’un certain snobisme qui porte des locuteurs francophones à truffer leurs phrases de mots anglais. Ce phénomène est bien connu: il consiste à parsemer leurs propos d’un semis de termes empruntés à la langue de Shakespeare afin de "laisser entendre" – tout est là – que cette langue n’a pas de secret pour eux. C’est là pur enfantillage et sans doute l’explication complète est-elle plus compliquée, mais baste, que c’est irritant!

    Quelques exemples pour fixer les idées:
    – Une grande publicité pour le Ricard… born (né) à Marseille;
    – Le coronavirus faisant des ravages, les plus hautes autorités évoquèrent à la télévision des clusters. Ce mot désigne -en anglais- un massif de fleurs, un bouquet d’arbres, un régime de bananes, un pâté de maisons ou un groupe d’îles. Pourquoi diable le substituer au terme français foyer infectieux, parfaitement clair?
    – Durant cet épisode, j’entendis, toujours sur les petits écrans, un médecin s’inquiéter de la vulnérabilité des personnes âgées. Il déclara benoîtement ceci: "on peut craindre un "strike" (choc) dans les Ehpad".
    Ces sottises et ces faux sens ne datent pas d’aujourd’hui. En 1950 déjà, j’entendais des professeurs expliquer qu’en anglais to control ne signifiait pas contrôler mais dominer ou maîtriser. "Pas grave", diront certains.
    ET pourtant! La traduction de birth control est à l’origine d’un faux sens qui s’est perpétué à ce jour. En français correct, contrôle des naissances signifie stricto sensu vérification des naissances. Or, en anglais, birth control signifie maîtrise de la fécondité et l’on aurait dû le traduire ainsi. Entre ces deux expressions, on admettra qu’il y a plus qu’une nuance.

    Le problème ne se limite pas à des traductions bancales, il y a pire. L’emploi de mots anglais dans la phrase française atteint une densité frappante. Qui n’a déjà entendu des phrases du genre: " il faut booster les process pour éviter un gap"?
    En français régulier, il est pourtant plus simple de dire: " il faut renforcer l’action pour éviter un écart…" (tenu pour trop grand). L’ennui est que pour beaucoup de Français: booster, process, gap, ne sont déjà plus des mots anglais. D’aucuns vous diront, en toute bonne foi, qu’ils les ont toujours entendus. Le mal est fait. Hélas! Il ne sera pas sans conséquence. Nous verrons lesquelles.
    Et alors? Que faire?

    Nous le verrons aussi prochainement.

    Jean Monneret

    C'est ici, lisez les commentaires

     

     

  • Roulés feuilletés au saumon fumé

    Inutile de faire de la pâte feuilleté, on en trouve dans tous les hypermarchés mais, SVP, achetez de la pâte feuilleté au beurre, la plus chère du rayon: Vous le valez bien!

    Achetez du saumon fumé au feu de bois ET label rouge

    Marre de la saumure chimique!

    Pour 4 personnes

    1 pâte feuilletée; 2 à 3 tranches de saumon fumé

    12 feuilles de basilic frais, 1 jaune d’œuf pour la dorure ou quelques goutes de lait, c'est plus économique

    Pour la sauce béchamel :

    1 cuillère à soupe de beurre fondu;  2 cuillère à soupe de farine

    25 cl de lait; Sel, poivre, noix de muscade

    Commencez par préparer la béchamel en faisait fondre le beurre dans une casserole. Ajoutez la farine et bien mélanger. Lorsque cela commence à faire de petites bulles d'écume, versez le lait petit à petit, tout en mélangeant la sauce.

    Remuer jusqu’à épaississement de la béchamel. Salez, poivrez et ajoutez la muscade. Laissez refroidir.

    Abaissez la pâte feuilletée à l'aide d'un rouleau à pâtisserie s'il s'agit d'un parvé. Garnir la pâte en étalant la béchamel, le basilic et enfin le saumon fumé. Refermez en roulant la pâte en cornet. Piquez avec un cure-dent en bois et réservez 2 heures au congélateur.

    Ensuite, coupez en escargots de 1 à 2 cm de côté.

    Badigeonner de jaune d’œuf battu ou de lait pour la dorure. Enfourner pendant 25 minutes à 180℃.

    Se consomme plutôt chaud ou tiédi

     

  • Tartines de magret* de canard

    Achetez du magret du Sud-Ouest, bien sûr!

    Ingrédients :

    1 magret de canard du Sud-Ouest; 2 oignons doux; 1 pain aux céréales de 400 g

    1 bûche de chèvre, 1 pincée de fleur de sel

    Sel, poivre; la graisse du magret

    1 branche de thym frais; 1 filet d’huile d’olive

    1 cuillère à soupe de pignons de pins grillés

    Séparez le magret de sa graisse, c'est facile, il se détache à main nue mais vous aurez parfois à utiliser un peu un couteau

    Dans une poêle chaude déposez la graisse, attendez qu'elle fonde afin de récupérer suffisamment de graisse; déposez le magret, salez et poivrez.

    Laisserz colorer à feu moyen, puis retournez le magret et poursuivre la cuisson 2 minutes.

    Déposez dans un plat à four et enfournez 6 minutes à 220°C. N'éteignez pas le four.

    Laisser reposer 5 minutes sous une feuille de papier aluminium et pendant ce temps là:

    Épluchez les oignons et les émincer en très fines lamelles.

    Dans la même poêle chaude, faire brunir les oignons salez, poivrez et effeuillez le thym

    Tailler le pain en belles tartines, les toaster 5 minutes à 180° au grille pain, sinon dans la poêle sans graisse; et garnir de la compotée d’oignons.

    Tranchez le magret en lamelles, disposez sur la tartine, saupoudrez de fleur de sel, ajoutez les tranches de chèvre et un filet d’huile d’olive.

    Mettre brièvement au four en mode grill (2 minutes) pour saisir le chèvre, saupoudrez de thym frais et de pignons de pin grillés et servir avec une salade de saison.

    *Magret, théoriquement, on doit dire “maigret“, le morceau le plus maigre du canard…. le suprême quoi!

    Coin-coin!

  • Tarte à la piperade toulousaine maison

    Oui, c'est long, mais comme c'est trop bon…

    Se mange chaud ou diède ou température de la maison

    Préchauffer le four à 190 °C.

    Pour 4 personnes

    1 rouleau de pâte brisée ou pâte brisée maison; 10 g de beurre, 20 cl de crème liquide

    2 œufs; 5 tomates bien mûres, 1 gros poivron vert et 1 rouge; 80 g de cansalade, 1 gros oignon jaune; 2 courgettes, 1 aubergine, trois cueillères à soupe de graisse de canard

    deux briquettes de céréales non salées, non sucrés, de la semoule ou couscous fin

    50 g de comté râpé ou autre râpé à votre goût (facultatif); poudre de piment d'espelette

    2 morceaux de sucre

    Lavez et coupez tous les légumes en cubes moyens.

    Étalez la pâte brisée dans un moule à tarte en verre chemisé salé. (beurre et farine). Piquez le fond de tarte, un peu partout, avec une fourchette. Réservez au frais.

    Faites la piperade toulousaine: d'abord cuire les oignons dans de la graisse de canard bien bruns, mettre de côté dans un saladier; cuire les lardons de cansalade à secs (ils rendront assez de graisse) et le mettre avec les oignons, de côté.

    Remettre de la graisse de canard dans la poêle et faites cuire successivement les poivrons en cubes, (les mettre de côté avec les oignons-lardons) les aubergines coupées en gros cubes; ajoutez les tomates bien mures coupées en gros cubes; rajoutez touts les autres légumes cuits; ajoutez sel, poivre, piment espelette et deux morceaux de sucre; un verre d'eau, ne couvrez pas et laissez cuire à feu moyen jusqu'à disparition du liquide.

    Battez les œufs en omelette et rajoutez durant les trois dernières minutes. Monter en température et faire cuire trois minutes.

    Chemisez le moule à tarte -beurre et farine- étalez la pâte; écrasez les deux briquettes de céréales (weetabix) ou saupoudrez le fond de tarte de semoule fine ou de couscous très fin; disposez la piperade, arrosez d'huile piquante aux piments d'espelette.

    Enfournez 35 à 40 minutes.

    Vous pouvez servir en rajoutant des morceaux de jambon de Bayonne ou des rondelles de saucisse de Toulouse grillée ou des rondelles d'andouillettes grillées ou des rondelles de vrai boudin de Toulouse.

    Le vrai boudin de Toulouse est celui qui figure dans la bannière: rien à voir avec les gros et énormes boudins.

     

    SANS FOUR

    Faites cuire auparavant tous les légumes en piperade. Asséchez bien, sinon trop de liquide empêchera votre pâte à la poêle de cuire.

    Achetez une pâte brisée.

    Dans une grande poêle de 28 cm, huilez-là  et foncez avec la pâte; disposez par dessus les céréales et la piperade sans liquide.

    Couvrez et laissez cuire un bon quart d'heure à feu moyen...