Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

gastronomie - Page 107

  • Des salades gastronomiques de part ici

    La salade toulousaine de Lucien  

    (Recette de Lucien Vanel) un bon restaurateur de l'ancienne école.

    Lever des boules dans la pulpe d’un melon moyen avec une cuillère parisienne. Faites cuire 2 fonds d’artichaut dans de l’eau citronnée pour qu’ils ne noircissent pas ; les rafraîchir et les tailler en lamelles.

    Émincer finement le blanc et le vert d’un poireau très tendre; tailler en julienne 1 tranche épaisse de jambon blanc. Mélanger tous ces ingrédients. Préparer une vinaigrette bien relevée, additionnée de persil, de ciboulette et de sauge, ciselés, et la lier de 1 cuillerée à café de crème fraîche. Assaisonner la salade et la remuer délicatement.

    Disposer dans chaque assiette une grande feuille d’épinard cru, lavée et épongée ; répartir la salade assaisonnée et, en dernier lieu, râper dessus un peu de gingembre frais.

    La salade toulousaine -  (2)

    Où l’ail reluit de tout son éclat

    Émincez des fonds d’artichauts très jeunes et pareille quantité de truffes noires, de ces truffes dont la cassure a le noir gras et profond de l’anthracite. Disposez en turban au fond du plat.

    Recouvrez ensuite vos artichauts et vos truffes d’ail haché très menu. Arrosez d’une vinaigrette courte et grasse. Attendez une heure. Mangez ensuite avec dévotion et ne sortez que le moins possible ce jour là.

     

  • Patati, patata, mange ton rata!

    L'ingrédient miracle contre l'obésité est peut-être déjà dans votre garde-manger... Un simple extrait de pommes de terre pourrait limiter la prise de poids qu'entraîne un régime riche en gras et glucides raffinés. Pas des frites! Les nutritionnistes ne vous conseilleront jamais de manger des frites.

     C'est ce qu'avance une étude réalisée par des chercheurs de l'Université McGill (Canada), publiée dans le magazine Molecular Nutrition & Food Research, qui ont été si surpris des effets de cet extrait qu'ils ont reconduit l'expérience pour en avoir le cœur net. Pendant dix semaines, les chercheurs de l'Université de McGill ont nourri des souris avec un régime très riche en gras et en sucre pour les rendre obèses. De 25 grammes en moyenne, les rongeurs ont rapidement pesé 16 grammes de plus. Mais les souris qui ont consommé, en plus de leur régime, un extrait de pomme de terre ont deux fois moins grossi.

    Les bienfaits de l'extrait viennent de sa concentration en polyphénols, ce composant chimique, si bénéfique des fruits et légumes que nous mangeons. Ces antioxydants sont aussi présents dans les fruits rouges, le vin rouge et le thé vert.

    "Nous étions épatés devant les résultats, déclare le professeur Luis Agellon, un des auteurs de l'étude. Nous pensions qu'il devait y avoir un problème. À tel point que pour être sûrs, nous avons recommencé l'expérience avec un autre extrait, préparé avec des pommes de terre cultivées à une autre saison".

     À cause d'une alimentation trop riche, l'obésité est en fort développement. Elle augmente le risque de maladies cardio-vasculaires et de cancer. Selon cette recherche, les extraits de pomme de terre pourraient devenir une solution pour prévenir l'obésité, mais aussi le diabète de type 2.

    Un extrait de 30 pommes de terre

    "La dose quotidienne est extraite de 30 pommes de terre: nous ne conseillons certainement pas de manger 30 pommes de terre par jour", prévient Stan Kubow, auteur principal. L'apport en calories serait énorme. Les chercheurs imaginent plutôt que leur extrait pourrait être offert en complément alimentaire ou simplement comme un ingrédient à ajouter en cuisine.

    Connue du public surtout pour son apport en glucides, la pomme de terre est pourtant aussi une source de polyphénols. "Dans le fameux régime français, connu pour ses vertus pour la santé, les pommes de terre en sont la première source, et pas le vin rouge, précise Kubow, auteur principal. En Amérique du Nord, les patates arrivent troisième pour l'apport en polyphénols. Devant les myrtilles".

    Une solution peu coûteuse

    "La patate a l'avantage d'être peu chère à produire et de faire déjà partie de l'alimentation de base de nombreux pays, explique Stan Kubow.

     Comme souvent, c'est le hasard qui est derrière cette recherche. Un jour, en chemin vers l'aéroport lors d'un voyage commun, Stan Kubow, professeur adjoint à l'École de diététique et de nutrition humaine et spécialiste de ces polyphénols, et Danielle Donnelly, professeur ajointe de phytologie et spécialiste de la pomme de terre, ont eu l'idée de croiser leurs intérêts de recherche, donnant naissance à cette étude avec l'aide du Pr. Agellon.

    Même si les souris et les hommes transforment la nourriture par un métabolisme semblable, des essais cliniques sont indispensables pour valider ces bénéfices chez l'homme. Et définir la dose optimale pour les hommes et celle pour les femmes, leurs métabolismes étant différents.

    L'équipe espère breveter son extrait de pomme de terre et cherche actuellement des partenaires, sans doute de l'industrie alimentaire, pour contribuer au financement d'essais cliniques.

     Cette recherche a été financée par le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada, les Instituts de recherche en santé du Canada et la Fondation canadienne pour l'innovation.

  • EXPRESSIONS TOULOUSAINES - 3

    G

    Gafet, -te: apprenti ; par extension, jeune enfant

    Gaillac et Rabastens (être entre): être quelque peu éméché

    Galéjer: exagérer (en racontant n'importe quoi)

    Galetas: combles, grenier en général

    Ganarre: une cuite

    Gargamelle: gorge, gosier. De l'occitan garga et gargaméla;

    2: quelqu'un d'avide, gros mangeur; insulte: grosse gueule

    Gagne: l'œil qui coule et suppure

    Gavé: trop, beaucoup

    Giscler: jaillir

    Gitane, gitous, gitounes, plus péjoratif gitanas: la méfiance populaire envers les gitans fait désigner ici quelqu'un de mal habillé, pas propre

    Gnac, nom masculin, morsure, coup de dent. De l'occitan nhac. Avoir le gnac, la gnaque: avoir le mordant, "la pêche".

    Gnaquer: mordre à pleines dents. De l'occitan nhacar (prononcer gnacà) “me suis fait gnaquer par un gous“ (se prononce gouz = chien)

    Gonze, gonzesse: individu quelconque

    Goutéjer: tomber goutte à goutte

    Gouyat, -te : jeune garçon, jeune fille, adolescent-e. De l'occitan gojat-e

    Gouz: chien

    Grandas, -se : adolescent trop grand pour son âge

    Groulle: vieille chaussure (grolle)

    Guindoul: sexe masculin

     

    H

    Hildépute!: expression de surprise marquée, d'indignation. De l'occitan (gascon) hilh de puta, "fils de pute", mais jamais employé dans ce sens.

     

    I

    Ingaounaousser: avaler de travers, s'étouffer

     

    J

    Jaune: pastis, au café toulousain, commandez un jaune!

    Jès: abréviation de Jésus employée en exclamation

     

    K

    Kakine: Crotte de nez

     

    L

    Lagagne (s) : chassie, impureté(s) ou saleté(s) dans le coin des yeux

    Légagnouze (s): chassie, impureté(s) ou saleté(s) dans le coin des yeux

    Laouzéto: alouette (oiseau)

    Lauzet: s'affaler en glissant (vient de la lauze, ardoise, matériau glissant lorsqu'il est mouillé); prononce laouzet

    Loufe: un pet

    Loufer: péter

    Longagne: long. “Quelle longagne!" personne lente, qui met du temps

     

     

    Voyelles

    i -  Le i se prononce comme en français : un nis (un nid).

    u - Le u se prononce aussi comme en français (et non "ou" comme en espagnol !) : la luna (la lune).

    a - Le a tonique garde la même prononciation qu’en français: un pastre (un berger).

     Il se prononce " o " en majorité, lorsqu’il est en fin de mot (ou suivi d’un s) : trenta cadièras (trente chaises).

    è Le è se prononce " ouvert ", tout comme en français : un castèl (un château).

    e En revanche, le e qui ne comporte pas d’accent se prononce " é " comme dans été : negre (noir).

    o - Le o se prononce "ou": un ostau (une maison).

    ò -  Avec un accent grave, il reste prononcé "o" : un estilò, un bòsc (un stylo, un bois).

    Groupes de voyelles

    Diphtongues Lorsque deux voyelles se suivent à l’écrit, on prononcera les deux à l’oral selon la prononciation indiquée plus haut: una glèisa, un peis, lo coide (une église, un poisson, le coude).

    Le u dans une diphtongue va se transformer en " ou " exceptionnellement: una taula, lo teulat (une table, le toit).

    Triphtongues Lorsqu’il y a trois voyelles qui se suivent, on prononce les trois successivement: nuèit (nuit), fiau (fil), ieu (je, moi).

    Consonnes particulières

    lh Le groupe de consonnes lh se prononce comme dans le français de " escalier " : una fuèlha (une feuille).

    nh Le groupe de consonnes nh est l’équivalent du " gn " en français : una castanha (une châtaigne).

    Selon les régions et les variantes, on trouvera différentes expressions et traductions d’une même idée.

    À vous de reconnaître ou de choisir celle qui vous convient ou que l’on dit chez vous.

     

  • ALERTE SANITAIRE: faites passer à ceux qui voyagent pour Noël aux Maldives

    Il est formellement déconseillé pour les jours qui viennent de se rendre à Malé, même sans intention d’y séjourner : la capitale est actuellement privée d’eau courante en raison d’un incendie intervenu au niveau de l’usine de traitement, et l’eau potable y est fortement rationnée. Malgré la mobilisation des autorités et l’aide internationale, un retour à la normale n’est pas prévu avant plusieurs jours. La capitale n’est pas à l’abri de tensions graves et la situation sanitaire pourrait se dégrader. Sauf cas de force majeure, il convient donc de s’abstenir de voyager à Malé, tant qu’elle reste le siège d’une crise sérieuse affectant la vie quotidienne. Les autres îles de l’archipel ne sont pas touchées par cette situation.

    http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/conseils-aux-voyageurs/conseils-par-pays/maldives-12286/

     

     

  • Revue pyrénéenne

    "Montagnes Pyrénées, vous êtes mes amours...

    Halte-là, les montagnards sont là!"

    Chant ancien

    L'Occitanie, c'est, aussi, cette superbe chaîne de montagnes.

    -------------

    La Revue pyrénéenne est un des plus anciens journaux traitant des Pyrénées. Ce trimestriel est issu du bulletin fondé en 1877 par la section du Sud-Ouest du Club alpin français (CAF). Il a été rebaptisé Revue pyrénéenne en 1952. Rédigé par des bénévoles et sans aucun but lucratif, ce magazine de montagne est édité par une association, "Les Amis de la Revue pyrénéenne" (Larp), émanation des Clubs alpins français du Grand Sud-Ouest. Avec pour slogan" Les Pyrénées par ceux qui les vivent", la Revue pyrénéenne a pour but "de promouvoir les activités humaines, culturelles, sportives, scientifiques ou autres concernant la chaîne pyrénéenne ou son environnement".

    À l'instar des sports de montagne, qui se sont démocratisés, la revue est aujourd'hui loin de l'esprit élitiste qui prévalait à ses origines il y a 130 ans, à l’image de ceux qui pratiquaient l'alpinisme "à savoir des notables. Les assemblées générales du CAF à cette époque là étaient assez surprenantes avec des membres tous en costume cravate!"

    Se faisant le reflet du pyrénéisme sous toutes ses facettes, numéro après numéro, la Revue pyrénéenne actuelle alterne récits de courses hivernales ou estivales, topos de randonnées, escalade, ski de randonnée, VTT ou autres, portraits de pyrénéistes d'hier tel Henry Russell et d'aujourd'hui à l'instar du créateur du site de topos Mariano, de personnages pyrénéens comme Eugénie à Mounicou, présentation de la faune et de la flore. De l'ours en passant par le projet contesté d'aménagement de la Vallée de La Gela dans les Hautes-Pyrénées ou les gravures de vulves en Ariège6, elle se fait aussi régulièrement l'écho des polémiques qui émaillent la vie de la chaîne. Un espace est réservé aux "expéditions lointaines" menées par des Pyrénéens. La Revue pyrénéenne ouvre aussi ses pages aux personnes étrangères à la chaîne mais qui partagent la même passion (Belges7, Anglais, Polonais, etc), poursuivant la tradition d'ouverture qui caractérise depuis son origine le pyrénéisme.

    Tous les trois mois, la Revue pyrénéenne propose également une sélection de livres sur les Pyrénées, parmi les nouveautés à paraître.

    À raison de 44 pages format 21 sur 29,7 sur papier glacé en partie en quadrichromie, la Revue pyrénéenne publie quatre numéros par an: un en juin (été), un en octobre (automne), un en décembre (hiver) et un en mars (printemps).

    Périodicité: trimestriel – Diffusion: 5000 ex. (2011)