Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

  • Faites du pain: facile!

    Baguette faite maison est très facile.

    Ingrédients pour deux baguettes maison

        375 grammes de farine T45

        8 grammes de sel

        1 pincée de sucre (pour activer la levure)

        12 grammes de levure fraîche

        300 ml d’eau tiède environ

    Commencez par diluer la levure fraîche avec un peu d’eau tiède dans un saladier.

    Une fois le mélange homogène, ajoutez le restant d’eau.

    Versez la farine et le sel.

    Mélangez à l’aide d’une cuillère en bois. Eh oui, avec cette recette de baguette maison, pas besoin de se salir les mains !

    Laissez la pâte lever pendant 1h30 minimum dans une pièce chaude et sans courant d’air.

    Une fois la pâte levée, mettez-la sur votre plan de travail fariné. Elle est très collante, mais c’est normal !

    Divisez en deux pâtons que vous placez sur une plaque recouverte de papier cuisson

    Tracer des biseaux à l’aide de ciseaux.

    Placez dans le four préchauffé à 240°C. Ajoutez une lèchefrite avec de l’eau dans le bas du four.

    Faites cuire 30 minutes.

     

    Pain irlandais à l’avoine

        1 grand pot de yaourt de 500 ml

        1 œuf battu

        300 grammes de flocons d’avoine

        ½ cuillère à café de bicarbonate de soude

        ½ cuillère à café de levure chimique

        1 pincée de sel

        Quelques graines de courge ou de tournesol (optionnel)

    Dans un bol, mélangez le yaourt et l’œuf battu de façon énergique.

    Mélangez tous les autres ingrédients dans un saladier. Ajoutez le yaourt et l’oeuf. Mélangez à nouveau.

    Versez la préparation dans un moule à cake antiadhésif.

    Décorez avec quelques flocons d’avoine et des graines.

    Enfournez 30 minutes à 180°C. Baissez à 150°C et laissez cuire 30 minutes supplémentaires.

     

    Pain sans gluten aux graines de lin

        250 grammes de graines de lin blond (le brun est plus corsé)

        210 ml d’eau

        1 cuillère à café rase de levure chimique

        1 cuillère à café rase de bicarbonate de soude

        1 cuillère à café de vinaigre de cidre

        1 cuillère à café de sel

    Mixez très finement les graines de lin. Tamisez la farine de lin ainsi obtenue.

    Mélangez tous les ingrédients secs dans un saladier à l’aide d’une cuillère en bois.

    Ajoutez le vinaigre de cidre et l’eau.

    Mélangez le tout jusqu’à ce qu’il devienne homogène.

    Laissez reposer une demi-heure

    Préchauffez le four à 210°C.

    Formez un pain avec la pâte et placez-le dans un moule graissé ou recouvert de papier cuisson.

    Parsemez un mélange de graines pour la déco.

    Laissez cuire 1 heure (oui, oui, 1 heure !)

  • Gratin de chez nous

    Truffade de pommes de terre à la cansalade

    Ingrédients pour 5 ou 6

    1kg de pommes de terre; 500gr de tomme

    250g de lardons de cansalade

    1 gousse d’ail; Huile d’olive

    Persil; Sel, poivre

    Préchauffez le four à 200°.

    Beurrez votre platà four, puis pelez vos pommes de terre et coupez-les en rondelles. (Pour éviter quelles noircissent, les pommes de terre doivent toujours tremper dans de l'eau) Disposez-les dans le fond de votre plat. Emincez l’ail et déposez sur les pommes de terre.

    Coupez des morceaux de tomme et éparpillez-les sur les pommes de terre. Faites la même chose avec les lardons. Mélangez le tout.

    Badigeonnez de deux cuillères à soupe d’huile d’olive. Mettez une pincée de sel et de poivre, puis ajoutez quelques bouts de persil.

    Enfournez pendant 1h.

  • Comment savoir à qui votre maire a donné son parrainage?

    Une seule adresse :

    https://presidentielle2022.conseil-constitutionnel.fr

    Dans le cadre Recherche:

        Si vous tapez “Le Pen“ (par exemple…), vous aurez la liste de tous les maires, conseillers départementaux et régionaux, députés français et européens, qui ont apporté leur parrainage à Marine Le Pen

        Si vous taper “Tartempion“ , vous aurez la liste des candidats auxquels les maires, conseillers régionaux, etc. qui s’appellent Tartempion ont apporté leur parrainage.

    Vous pouvez également, en cochant la case adéquate effectuer votre recherche par commune, département ou mandat de l’élu.

    ***

    Actualisation des parrainages au 24 février :

    Mélenchon : 540 (+98)

    Zemmour : 415 (+65)

    Le Pen : 414 (+21)

    Dupond Aignan : 457 (+35)

  • Le parlé toulousain... celui des natifs de Toulouse - 1

    A

    A bisto de nas: au pifomètre. De l'occitan "a vista de nas", "à vue de nez"

    Abattis: expression: je vais te caresser les abattis! battre quelqu'un

    Adieu! ou Adiou! (se prononce: a di ou!): interj. "Salut !" De l'occitan "adiu", usitée aussi bien pour aborder quelqu'un que pour en prendre congé

    Antchoubi! ou antchouli!: exclamation, expression de surprise (comme boudu!)

    Arranquer: arracher

    Astiaou: emmerdeur

    Atal: permet d'indiquer une mesure approximative en l'accompagnant d'un geste de mains évoquant la dimension. De l'occitan atal, ainsi. "Il a pesqué un poisson, il était atal, té!" (Pesqué: péché)

    Atcher: regarder (déformation de l'occitan agachar, regarder) “atche le drolo“ (regarde ce gosse insupportable)

    Atchouler (s'), atchouffer (s'): tomber sur le cul. De l'occitan cuol (prononcer tchoul: cul)

    Avé: avec

     

    B

    Ba pla: va plan, "ça va bien" souvent on rajoute un bruit de lèvres, genre “hooo“ les “o“ diminuent et disparaissent sous les lèvres closes

    Peut être aussi posé sous la forme interrogative Bas pla? "tu vas bien?"

    Bader: de l'occitan badar – t'a pas fini de me bader!?

    1. regarder avec curiosité ou intérêt et fascination

    2. être dans les nuages, demeurer sans rien faire – arrête de bader, fais ton boulot!

    Baderne: niais, nigaud; veilles badernes “vieux co…."

    Baloche: fête populaire de village ou de quartier avec bal, qui revient tous les ans.

    Barjaque: un peu fou ou “complètement barjaque, té“!

    Barjot: fou – Barjotte: folle

    “Tous les fous ne sont pas à Baraqueville!" Baraqueville: hôpital des fous.

    Bartas: buissons qui bordent les fossés au bord de la route

    Bay: "va ", n'affecte pas le locuteur. "Bay, advienne que pourra" ou Vay – l'y“ se prononce “ï“

    Bé: é oh bé! -  éh bé, selon l'intonation, marque l'hésitation, l'étonnement, la réprobation.

    “Bé un (le “u“ se dit “ou“) cop“: expression parlé: bois un coup-

    Bèbe: faire la bèbe, bouder

    Bedel: un veau

    Bèï caga: pour renvoyer quelqu'un l'envoyer promener. De l'occitan "vèi cagar", "va chier"

    Bernard-pudént, bernat-pudént: punaise (la bestiole !)

    Bestiasse: abruti(e), fou

    Bestiou, bestioulet: nigaud

    Bicouse: mèche de cheveux rebelle

    Birouléger: virevolter – le “u“ se dit “ou“

    Bombasse: jeune fille, femme (utilisé lorsqu'on n'a pas les mots pour décrire une femme magnifique)

    Bon peu (un ~): une certaine quantité, assez importante. Traduction littérale de l'occitan "un bon pauc" - le u se dit ou

    Boudu!: exclamation et expression de surprise ou d'agacement. "Boudu que calou aujourd'hui" approximativement "bon Dieu qu'il fait chaud aujourd'hui" - souvent renforcé par le célèbre "boudu con" ! - De l'occitan "bou Diu" (le “u“ se dit “ou“) = "bon Dieu"

    Boudoufle: bébé joufflu

    Bouillave: boue; mais aussi: faire trop l'amour “ça bouillave sec“

    Bouffarel (l'ange): nom donné à une personne joufflue. "Regarde-le, on dirait l'ange Bouffarel!"

    Bouffe: baffe, gifle

    Bougne, bugne : bosse au front, grosseur, enflure. Coup, choc.

    Boulard : grosse bille à jouer

    Bouléguer: remuer, mélanger. De l'occitan bolegar (prononcer " boulega ")

    Bourmal (mettre un): mettre un coup de poing

    Bournich: maladroit : expr. petit et degourdich, gran estala bournich = petit et dégourdi, grand et maladroit

    Bourmélous, -ouse: morveux, au propre et au figuré

    Braguer: rajuster le pan de chemise dans le pantalon

    Brandouiller: branler, bouger

    Branque, Branquignol: fou

    Brave: un peu bête, idiot.

    Brêle: bon à rien, nul ou nulle

    Bringue (à toute): très vite, à toute allure. Syn; : à toute blinde.

    Bringaïre: fêtard

    Bringuer: faire la fête, (on dira aussi faire la bringue)

    Bufadou ou bouffadou: soufflet, bâton percé en longueur pour attiser le feu

    Buffe: sexe féminin

    La blague: quand est-ce qu'une femme ressemble le plus à un cow-boy?

    quand elle est sur son bidet et qu'elle a la buffe à l'eau!

    Buffer: souffler, souffle court; le vent d'autan souffle fort: buffo bén! buffo bio!

    Bugne: un coup

    Bugné: qui a reçu ou qui s'est donné un coup: "je me suis bugné"

     

    C

    Cabourd: brute, dingue, une personne qui agit de façon brutale et irréfléchie: cabourde

    Cagade: (vulg.) chiure; échec; rater quelque chose, action très maladroite… "Il a fait une cagade"

    Cagadou ou cagatou: wc

    Cagagne:

    1. diarrhée

    2. blues, cafard, manque de chance

    Cagaïre: emmerdeur ou emmerdeuse

    Cagasse, cagagne  (vulg.) diarrhée, chiasse

    Caganes (les), cabèches: Les toilettes

    Cagnard, cagnàs: grosse chaleur, canicule

    Cagne: flemme

    Caguette: bébé chieur, petit nom de bébé

    Caguer:

    1. chier

    2. s'en moquer: j'en ai rien à caguer!

    Canaillou, -ne: fripon, -ne

    Caner: crever "je suis cané"

    Cansalade, ventrêche: lard de la poitrine et du ventre du cochon. De l'occitan cansalada

    Caouèc, -èque: idiot, fou

    Cap d'ase: tête d'âne

    Cap de mul: tête de mule

    Cap de porc: tête de porc

    Capèl, capèu, capet, capelut: chapeau

    Carbonade: grillade de cochon. De l'occitan carbonada

    Care: honte, "j'ai pris la care devant tout le monde"

    Cascant: sale

    Casquer: recevoir des coups

    2.: payer cher!

    Castagne (châtaigne): bagarre

    Cepe: couillon, "dis pas n'importe quoi, grand cepe va "

    Chichourle (fan de): Exclamation. Grosse surprise : " Oh, fan de chichourle! "

    Chocolatine: pain au chocolat

    Churluper ou churluquer: faire du bruit en absorbant un liquide comme la soupe avec la cuillère; on ajoute parfois tchu devant: tchurluper

    Cligner, clugner: compter (à cache-cache)

    Clos: crâne: "je me suis fait mal au clos!" Prononcer "closs". Occitan clòsc, coquille, crâne.

    Cluques: les lunettes

    Coucougne: petit nom de bébé

    Coucougner, coucouner, coucounéjer: dorloter, cajoler

    Couffe, couffade, couffignolerie: erreur, gaffe

    Couffle: être couffle: avoir trop mangé

    Couillonnét ou "couillounous": petit couillon

    Couillonner: rouler, arnaquer

    Coustelous: morceaux de côtes de porc

    Cramer: brûler, peur être aussi employé lorsqu'une personne a perdu contre un adversaire: "il s'est fait cramer"

    Craque: mensonge, "raconter des craques" = "raconter des histoires"

    Croustade: gâteau de recettes diverses suivant les lieux, le plus souvent: tarte aux pommes

    Croustet: le quignon, l'extrémité de la baguette, morceau de pain comportant de la croûte, c'est aussi le petit bout de pain qui traîne après le repas. “malfiso! (attention): Tu sortiras pas de table tant que tu laisse des croustets!"

    Cufelle: épluchures, ce qu'on peut mettre dans une poubelle de table

    Cul de guêpe: quelqu'un de maigre

    Cuque: nom que l'on donne à toute sorte d'insectes indéterminés.

    2. Personne petite et fluette.

    Cuquet: larve de phrygane qui sert d'appât à la pêche. Diminutif du précédent

    Currou: croupion de volaille

    Cussou: 1. vrillette ou ver du bois

    2. au figuré: individu avare

     

    Voyelles

    i -  Le i se prononce comme en français : un nis (un nid).

    u - Le u se prononce aussi comme en français (et non "ou" comme en espagnol !) : la luna (la lune).

    a - Le a tonique garde la même prononciation qu’en français: un pastre (un berger).

     Il se prononce " o " en majorité, lorsqu’il est en fin de mot (ou suivi d’un s) : trenta cadièras (trente chaises).

    è Le è se prononce " ouvert ", tout comme en français : un castèl (un château).

    e En revanche, le e qui ne comporte pas d’accent se prononce " é " comme dans été : negre (noir).

    o - Le o se prononce "ou": un ostau (une maison).

    ò -  Avec un accent grave, il reste prononcé "o" : un estilò, un bòsc (un stylo, un bois).

    Groupes de voyelles

    Diphtongues Lorsque deux voyelles se suivent à l’écrit, on prononcera les deux à l’oral selon la prononciation indiquée plus haut: una glèisa, un peis, lo coide (une église, un poisson, le coude).

    Le u dans une diphtongue va se transformer en " ou " exceptionnellement: una taula, lo teulat (une table, le toit).

    Triphtongues Lorsqu’il y a trois voyelles qui se suivent, on prononce les trois successivement: nuèit (nuit), fiau (fil), ieu (je, moi).

    Consonnes particulières

    lh Le groupe de consonnes lh se prononce comme dans le français de " escalier " : una fuèlha (une feuille).

    nh Le groupe de consonnes nh est l’équivalent du " gn " en français : una castanha (une châtaigne).

    Selon les régions et les variantes, on trouvera différentes expressions et traductions d’une même idée.

    À vous de reconnaître ou de choisir celle qui vous convient ou que l’on dit chez vous.